Ex 40:34-35 ” Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo; De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.”
Quando a glória do Senhor desceu e encheu o tabernáculo pela primeira vez, deve ter sido um espetáculo temeroso. Deus se agrado do seu povo, não por causa da sua bondade, mas porque os seus pecados foram cobertos e eles um dia seriam pagos por Cristo um dia. Creio que o sumo sacerdote sentiu prazer de entrar na presença do Senhor no Santo dos Santos. A palavra hebraica para habitação ou presença de Deus é “Sh’cheenah” ou, como nós pronunciamos: Shekinah (Chequiná). O termo Shekinah era muitas vezes usado na palavra Deus. Na mente judaica, vinha do fato que Ele “habitou” ou “descansou” entre o seu povo, seja um indivíduo, uma tribo, ou todo o povo judeu.
Estudiosos sempre viram uma conexão notável entre o conceito do Shekinah e a idéia do “Logos” “A Palavra” que Philo introduziu no pensamento filosófico judeu. Um valor muito maior foi dado à palavra Logos, quando o apóstolo João a usou no seu evangelho para definir o Senhor Jesus com estas palavras:
Jo 1:1-2 “No princípio era o Verbo (Palavra), e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Ele estava no princípio com Deus.”
No Targum judaico, que eram paráfrases de interpretações populares da Escritura do Antigo Tetamento, havia uma tendência para evitar termos antropomorfos. Então a Palavra foi introduzida como um fator de mediação entre Deus e o mundo. Em particular, a brecha entre o Divino e o humano é atravessado pelo uso de tais condições como a palavra hebraica memra (” palavra “) e shekinah (” glória “). ” O “memra” procede de Deus, e é seu mensageiro na Natureza e história “.
Estudiosos também vêem as semelhanças entre “Shekinah” (a “Presença” de Deus), O Espírito Santo de Deus (Heb. “Ruach Elohim“; Gr. “Pneuma Hagion“), e o hebraico “Bat Kol” (“A Filha da Voz, ” ou “a Voz de Deus”). Qualquer tentativa para encontrar uma diferença significativa entre estas palavras nunca foi satisfatoriamente estabelecida, e assim eles são freqüentemente usadas.
O que é Adonai:
Adonai é um termo com origem no hebreu que significa "meu Senhor". Este era o nome de Deus usado no antigo testamento em vez do nome divino de Javé (Yahweh), uma vez que este, por respeito, não se devia pronunciar.
Adonai reflete a superioridade de Deus, substituindo o Tetragrama YHWH, ou Javé. Assim, sempre que o tetragrama surgia em um texto bíblico, ele era lido como "Adonai". Muitas vezes o tetragrama é substituído pela palavra hebraica HaShem, que significa "O Nome".
De acordo com a tradição judaica, a palavra Adonai, tendo em conta que se refere a Deus, também não deve ser usada sem consideração, nem deve ser usada em lugares impróprios, como instalações sanitárias.
A palavra Adonai é muitas vezes usada em expressões que se referem a características de Deus. Por exemplo: Shalom Adonai é uma expressão que significa "a paz do Senhor". Trata-se de uma saudação que menciona a paz, como quem diz "a paz de Deus esteja com você". A resposta a essa saudação deve ser "Adonai Shalom".
A expressão "Adonai Kadesh" está relacionada com a Santidade de Deus, e significa "O Senhor é Santo".
Muitas músicas cristãs de louvor e adoração utilizam a palavra adonai como uma forma de reverência e respeito a Deus. Um exemplo é a música "Adonai, Aba Pai", da cantora Aline Barros.
O que é Shekinah:
Shekinah é uma palavra hebraica que significa “habitação” ou “presença de Deus”. Para os teólogos a tradução que mais se aproxima dessa palavra é “a glória de Deus se manifesta”.
A palavra shekinah tem várias grafias, entre elas, shekiná, shechina e shekina. De acordo com o dicionário Hebraico-Português, o verbo hebraico “shachan” se traduz por habitar ou morar, como também, a palavra "shikan”, se traduz por alojar ou instalar. As duas palavras possuem a mesma raiz da palavra shekinah, que significa “Divina Presença” ou “em quem Jeová habita”.
Shekinah é uma palavra que aparece com frequência na Bíblia hebraica, indicando a presença de Deus. Muitos cristãos também consideram que a palavra Shekinah é referenciada também no Novo Testamento, em diversos textos, com representação simbólica da presença divina habitando no meio do povo.
Muitas vezes Shekinah é representada pela nuvem, como é possível verificar na passagem Êxodo 40:35: “Moisés não pôde entrar na tenda da reunião, porque a nuvem tinha pousado sobre ela e a glória de Javé enchia o santuário”. Muitas vezes é representada pela “Glória Divina que habitava a terra” como no Salmo 85: 8,9: “Vou escutar o que diz Javé: Deus anuncia a paz ao seu povo e seus fiéis, e aos que se convertem de coração. A salvação está próxima dos que o temem, e a glória habitará em nossa terra”.